
суббота, 15 декабря 2012
keep calm and llap
Раздаааайте! Раздайте Go now в avi 

keep calm and llap
keep calm and llap
Опробовали сегодня интерактивную собаку, которую подарим Соне на Новый год. Ну, что я хочу сказать, искусственный интеллект такой интеллект
На мячик собака реагировала весьма неохотно, но на раз нашла шериковы миски с едой Х))

пятница, 14 декабря 2012
keep calm and llap
План по освоению фильмографии Карлайла успешно выполняется 
После третьей серии "Макбета" я поняла, что моё знание английского не настолько отвратительно, как казалось первые две
И, блин, они реально все разговаривают с таким акцентом )) Так мило ))
"Планкетт и Маклейн" бодренький приключенческий фильм, по визуальной части и общей атмосфере напомнил "Казанову" с Теннантом. Рочестер красавец )) Таки да, он играл Страшилу в "Жестяном человеке". У меня явно в последнее время поменялось восприятие фильмов. После насыщенно событийных остаётся впечатление "это что щас было? вроде, пять минут назад начали - и уже титры". Погрузиться вообще не успеваю. Вот и здесьукрал выпил в тюрьму тюрьма, бал, грабим караваны, тюрьма, бал, грабим караваны, грабим караваны, грабим караваны, грабим караваны, титры. Миллер с щёчками такой милый
А ещё фильм примечателен отсутствием отталкивающего главгада. Лично у меня Чанс никаких негативных эмоций не вызвал. Впрочем, я и в характеры героев вникнуть не успела.
"Лето" как раз другой случай. Событий мало, а восприятие намного глубже. Классный фильм. Хорошо, что с субтитрами, представляю, во что бы превратили перевод. Хочу вторую серию, чтобы показали, как у всех сложится жизнь дальше.

После третьей серии "Макбета" я поняла, что моё знание английского не настолько отвратительно, как казалось первые две

"Планкетт и Маклейн" бодренький приключенческий фильм, по визуальной части и общей атмосфере напомнил "Казанову" с Теннантом. Рочестер красавец )) Таки да, он играл Страшилу в "Жестяном человеке". У меня явно в последнее время поменялось восприятие фильмов. После насыщенно событийных остаётся впечатление "это что щас было? вроде, пять минут назад начали - и уже титры". Погрузиться вообще не успеваю. Вот и здесь

"Лето" как раз другой случай. Событий мало, а восприятие намного глубже. Классный фильм. Хорошо, что с субтитрами, представляю, во что бы превратили перевод. Хочу вторую серию, чтобы показали, как у всех сложится жизнь дальше.
keep calm and llap
Итить мои копыта! Дементоры в OUaT 
Белк, я нашла ещё одного родственника )) Сейчас пересматриваем "Сватов" - у Добронравова такой же шрам, только с другой стороны. Скоро реально можно снимать индийскую сагу Х)

Белк, я нашла ещё одного родственника )) Сейчас пересматриваем "Сватов" - у Добронравова такой же шрам, только с другой стороны. Скоро реально можно снимать индийскую сагу Х)
вторник, 11 декабря 2012
keep calm and llap
Т*Черть, с днем рождения!!
Удачи во всех делах, отличного настроения и всего самого-самого

Удачи во всех делах, отличного настроения и всего самого-самого


понедельник, 10 декабря 2012
keep calm and llap
Заставка "Дежурного ангела". Как же я люблю рисунки по песку ♥
keep calm and llap
До этого я знала только английскую версию "попасть пальцем в небо" - "to find mare's nest" (найти гнездо кобылы)
Идиоматические выражения в разных языках разные, но обозначают одно и то же.
Хорватское «В день святого Никого» — это наше «Когда рак на горе свистнет». Поляки, когда не понимают, о чем идет речь, говорят не о китайской грамоте, а сообщают абсурдное «Спасибо, у меня дома все здоровы». А когда в Сербии льет, как из ведра, считается, что такой дождь способен убить маленьких мышек. На сербском языке эта фраза звучит как «Пади киша уби миша» — редакция AdMe.ru одновременно умилилась, ужаснулась и заплакала.
Но перед этим исследовала онлайн-словари на предмет того, как бы звучали на русском языке идиоматические выражения, принятые в других странах и обозначающие то же самое, что и у нас.
Льет как из ведра
Английский: It’s raining cats and dogs — Дождь из котов и собак
Африкаанс: Дождь из старушек с боевыми тростями
читать дальше
вся статья
Идиоматические выражения в разных языках разные, но обозначают одно и то же.
Хорватское «В день святого Никого» — это наше «Когда рак на горе свистнет». Поляки, когда не понимают, о чем идет речь, говорят не о китайской грамоте, а сообщают абсурдное «Спасибо, у меня дома все здоровы». А когда в Сербии льет, как из ведра, считается, что такой дождь способен убить маленьких мышек. На сербском языке эта фраза звучит как «Пади киша уби миша» — редакция AdMe.ru одновременно умилилась, ужаснулась и заплакала.
Но перед этим исследовала онлайн-словари на предмет того, как бы звучали на русском языке идиоматические выражения, принятые в других странах и обозначающие то же самое, что и у нас.
Льет как из ведра
Английский: It’s raining cats and dogs — Дождь из котов и собак
Африкаанс: Дождь из старушек с боевыми тростями
читать дальше
вся статья
воскресенье, 09 декабря 2012
keep calm and llap
Авввввв ♥____♥ Масик подарил мне фикус "Санни"!
суббота, 08 декабря 2012
keep calm and llap
Белк, "Мужской стриптиз" действительно отличный фильм 

keep calm and llap
Акцент прям весьма, да ♥\
keep calm and llap
Вот же... Вспомнила, как лет в пять влюбилась в двенадцатилетнего мальчика Лёшу, и поняла, что мужчины постарше нравились мне всегда 



keep calm and llap
Sherlock, с днем рождения!
Пусть будет в жизни много радостного, красивого и вкусного во всех смыслах

Пусть будет в жизни много радостного, красивого и вкусного во всех смыслах


пятница, 07 декабря 2012
keep calm and llap
Таааак, щас будет длинный и, вероятно, путанный пост на любимую головологическую тему.
Про экранизации "Холмса" в частности и отыгрывание сократов в целом. Вопрос, собственно, вот в чём: насколько реально сыграть сократа в детективно-приключенческом фильме, который не предполагает ночных рыданий в подушку и гамлетовских закадровых монологов, так, чтобы было достоверно, но не получилось высокомерное социопатическое бревно? Каковым сократ может выглядеть в глазах любого, если не желает выглядеть иначе. Возможно ли сыграть это без вариаций на тему "Трех Гарридебов"? Или по-любому будет бревно в кадре, чувствительная ромашка за кадром?
читать дальше
Про экранизации "Холмса" в частности и отыгрывание сократов в целом. Вопрос, собственно, вот в чём: насколько реально сыграть сократа в детективно-приключенческом фильме, который не предполагает ночных рыданий в подушку и гамлетовских закадровых монологов, так, чтобы было достоверно, но не получилось высокомерное социопатическое бревно? Каковым сократ может выглядеть в глазах любого, если не желает выглядеть иначе. Возможно ли сыграть это без вариаций на тему "Трех Гарридебов"? Или по-любому будет бревно в кадре, чувствительная ромашка за кадром?
читать дальше
keep calm and llap
Кто-нибудь знает, что это за мем с "Джероооонимооо!!"? Второй раз встречаю. Было в "Добрых предзнаменованиях" и вот теперь в "Священнике".
четверг, 06 декабря 2012
keep calm and llap
Занимаюсь совершенно не тем, чем нужно
Но увидела эти тапки и просто не могла пройти мимо ))) Первые две гифки длинные, поэтому под катом:
моаррр


моаррр

keep calm and llap
33.






keep calm and llap
12:59
Доступ к записи ограничен
keep calm and llap
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра