keep calm and llap
Так, ну первый пошёл )) Всё-таки есть одно неоспоримое преимущество в том, чтобы переводить собственные тексты, - не получишь от автора по шапке за вольности и неточности 
my colours
White's for angels in their flying,
Sugar dust and chalk of seashells,
Fluffy polar teddy bear,
Little sister's summer dress,
Breakfast milk for purring kitten.
Grey's for pebbles on the road
To no-destination journey,
Silver strings of elfin harness
For the night-black unicorns,
Wolf's thick fur and owl's feathers,
Wool plaid warmth, snow in the dawn.
Blue is for eternal skies,
Mirrors and siamese's eyes,
Long silk scarves and ring and ink
To leave signs on water surface.
Green's for fern and lucky clover,
Dreaming oaks in ancient forests,
Absinth and awaking April,
Meditation of the Nature.
When these shades are melting down
In a clear lake, its waters
Tincture in the same jade colours
As your eyes, my dear Raven.
And there're also rainbows palettes -
If you'd like to draw some wonders.

my colours
White's for angels in their flying,
Sugar dust and chalk of seashells,
Fluffy polar teddy bear,
Little sister's summer dress,
Breakfast milk for purring kitten.
Grey's for pebbles on the road
To no-destination journey,
Silver strings of elfin harness
For the night-black unicorns,
Wolf's thick fur and owl's feathers,
Wool plaid warmth, snow in the dawn.
Blue is for eternal skies,
Mirrors and siamese's eyes,
Long silk scarves and ring and ink
To leave signs on water surface.
Green's for fern and lucky clover,
Dreaming oaks in ancient forests,
Absinth and awaking April,
Meditation of the Nature.
When these shades are melting down
In a clear lake, its waters
Tincture in the same jade colours
As your eyes, my dear Raven.
And there're also rainbows palettes -
If you'd like to draw some wonders.
Можно немного поправочек чисто грамматических?
читать дальше
о, большое спасибо за советы!
Про оборот с "for" забыла совершенно. А "is" перед ним в данном случае оставлять? Или эта конструкция используется только в виде "что-то for что-то"?
Есть ли смысловая разница между grey и gray? Встречала оба написания, причём, на сайте по английскому языку "серый" писали именно через "a".
В последней строчке значение было "если хочешь". Хотела написать would like, но смутило наличие if. Я ещё не дошла до повторения этих оборотов, но со школы запомнилось, что будущее время после if, вроде, не используется. Хотя, запросто могу что-то путать
Конструкция действительно "что-то for что-то", но is в ней всё равно нужен. Если в предложении нет глагола, то всегда ставится его заменитель am, is или are. Насчет grey и gray точно не знаю, мне второй вариант написания не попадался. Видимо, это британский и американский варианты.
А would в данном случае указатель не будущего времени, а условного наклонения "бы", поэтому нужен
всё исправила