keep calm and llap
Странные мысли лезут в голову в семь утра...
Почему во фразах "Did you hear/see that?" используют Past Simple, а не Present Perfect? Ведь речь идёт о событии, которое случилось только что и, собственно, оказывает воздействие на текущую реальность, хотя бы будучи поводом для разговора.
Или у меня лыжи не едут, и в случае "только что" говорят have you heared/seen?
Почему во фразах "Did you hear/see that?" используют Past Simple, а не Present Perfect? Ведь речь идёт о событии, которое случилось только что и, собственно, оказывает воздействие на текущую реальность, хотя бы будучи поводом для разговора.
Или у меня лыжи не едут, и в случае "только что" говорят have you heared/seen?
Если в двух словах, то мой конкретный собеседник считал это исключительно вопросом восприятия говорящим ситуации – того, насколько серьёзный вклад событие прошлого совершает в текущую реальность, и стоит ли вообще это событие вдумчивого обсуждения в данный момент. К примеру, Past Simple лучше ложится на диалоги вроде:
- Wow! Did you see that?
– Yeah, whatever it was, we'd better get out of here fast.
Двумя минутами позже (отбежав на безопасное расстояние) те же лица могут просить у кого-нибудь третьего:
– Have you seen what happened there?
…чтобы обсудить случившееся детально.
То есть, насколько я поняла, Present Perfect больше настроено на ощущение человеком ситуации (на эмоции), а не на саму ситуацию. Например, обращаясь к маньяку, стоящему над своей полуживой жертвой с окровавленным ножом, хочется, кипя от негодования, спросить What have you done to him? На кой чёрт ты это сделал?! Что ты за человек-то такой?! Хотя и What did you do to him? можно спросить потом бесстрастно — на допросе в полицейском участке. На стволе капитана мы вертели твои мотивы — мы регистрируем состав преступления.
Короче говоря, listen to your heart х)
Resh,
А вот о том, о чём пишете Вы, я раньше не знала. Так что спасибо!
спасибо за разъяснения!