keep calm and llap
ещё несколько цитат из переписки сообщества:



"I personally am finding that hearing "Spaceeba, Meeses Khudson" was

just about worth the price of the DVD, let alone all that other

marvellous stuff!" жгут! :lol:



"And they do seem to have a peculiar relationship with Mrs.

Hudson--especially when Kholmes tells Votson to "sleep in Mrs.

Hudson's room tonight."!" - это как там в прощальном письме?.. Передайте мой пламенный привет миссис Хадсон (или Ватсон - в зависимости от порядка экранизации).

@темы: джаст фор лулз, Sherlock Holmes

Комментарии
05.03.2007 в 20:26

Белка с о****ми
Reina Emerald Нет слов :lol:



especially when Kholmes tells Votson to "sleep in Mrs.

Hudson's room tonight.


В итоге он там ведь не спал)) И почему они так странно пишут их имена?
06.03.2007 в 13:12

keep calm and llap
Илэра

И почему они так странно пишут их имена?

Ну, Kholmes - это уже почти классика. Типа английское "H" мягче русского "Х" (мысль, ты опять куда-то не туда пошла...), поэтому пишут "Kh". Не ясно, почему "Vo" вместо "Va" :duma:

Но с нередактированным переводом Промта не сравнится ничто! :vict:
06.03.2007 в 17:08

Белка с о****ми
Reina Emerald Но с нередактированным переводом Промта не сравнится ничто!





Типа английское "H" мягче русского "Х"

Вау, умно))